четверг, 25 июня 2020 г.

Нора Галь






Мало кто знает, что впервые мы прочитали книгу «Маленький принц» на русском языке благодаря Элеоноре Яковлевне Гальпериной. Родилась она в Одессе 27 апреля 1912 года в семье образованных интеллигентов. Отец Яков Исаакович, врач-терапевт, имел обширную практику, позволившую семье переехать в Москву.
Творчество с детства увлекало Гальперину, и, будучи школьницей, она написала несколько стихов. В студенческие годы, продолжив литературные эксперименты, девушка начала сочинять прозу. В 1930-х годах она уже публиковала собственные работы в популярных печатных изданиях.
Перед началом Великой Отечественной войны девушке, которая в публикациях начала использовать псевдоним Нора Галь, редакция журнала «Иностранная литература» поручила написать статью о новом произведении Антуана де Сент-Экзюпери «Планета людей». Из-за внезапного нападения фашистов работу не опубликовали, но Элеонора осталась под сильным впечатлением от прочитанного и пребывала в ожидании новых книг французского автора.
            Ситуация изменилась после того, как ей подарили французскую книгу «Маленький принц», автор которой когда-то очаровал молодую писательницу. Прочитав произведение, Галь за пару недель сделала его литературный перевод.

            Вместе с близкой подругой они обошли редакции ведущих литературных журналов, но до 1959 года никто не хотел печатать работу Элеоноры. Только после того, как Галь стала профессиональной переводчицей, граждане СССР с ее помощью прочитали книги английских, американских и французских авторов. «Маленького принца» опубликовали, учтя все требования и пожелания Норы.

Накапливаемый опыт по переводу текстов Нора подвергала кропотливому анализу и в 1972 году закончила работу над теоретическим трудом, известным под названием «Слово живое и мертвое». В нем Элеонора привела примеры правильной и неправильной работы с языковым материалом и выразила протест против использования «канцеляритов» и неуместных иностранных слов.
В итоге книга стала настольным пособием для начинающих литераторов и переводчиков и до 2015 года переиздавалась 8 раз.


Норы Галь не стало 23 июля 1991 года.
В 2012 году её наследники, Эдварда и Дмитрий Кузьмины, учредили премию Норы Галь, вручаемую авторам лучшего англо-русского перевода малой прозы XX-XXI веков.

                                                                    Центральная детская библиотека


Комментариев нет:

Отправить комментарий

Зимові книжки для майже дорослих.

Що читати з дітьми взимку. Рекомендаційний список для дітей 6-9 років та їх батьків.